Le Dialogue De Paix II

Livre III – épisode 42

Cuisines, nuit. Léodagan se prépare une collation. Arthur le rejoint.
Léodagan Vous dormez pas, vous ?
Arthur Je suis pas dans mon assiette.
Léodagan Qu'est-ce qui vous turlupine ?
Arthur La réunion de demain.
Léodagan Ah, ça ?
Arthur Ah ben dites donc, vous êtes serein !
Léodagan On reçoit les chefs de guerre ennemis, hein, c'est pourtant pas la première fois...
Arthur N'empêche que cette fois-ci hein, si les Burgondes et les Vikings se mettent ensemble hé ben on va pas se la jouer« se la jouer » (loc.) Prendre un air assuré, confiant, pour faire impression
En savoir plus
, c'est moi qui vous le dis !
Léodagan Ils peuvent pas se mettre ensemble... ils se comprennent pas.
Arthur Quand il s'agit de se mettre sur la gueule« se mettre sur la gueule » (loc.) Se battre, échanger des coups
En savoir plus
, tout le monde finit toujours par se comprendre.
(Ouverture.)
Salle à manger, jour. Arthur et Léodagan patient à table.
Léodagan Mais arrêtez de manger du pain, enfin...
Arthur Mais qu'est-ce qu'ils foutent, mais qu'est-ce qu'ils foutent ?
Léodagan Ils vont bien finir par arriver... vous êtes pressé ?
Arthur Parfaitement, je suis pressé ! Je suis pressé que ce soit fini !
Léodagan Vous inquiétez pas... on va négocier ça aux oignons.
Arthur (Ricane.) « Aux oignons »... je vous rappelle quand même que y en a un qui parle pas la langue et l'autre qui la parle mais on comprend pas ce qu'il dit !
Léodagan On va commencer par les mettre dans de bonnes dispositions avec un bon gueuleton.
Arthur Ouais... vous avez les cadeaux ?
Léodagan Les cadeaux ? Quels cadeaux ?
Arthur Comment « quels cadeaux » ? Les cadeaux que je vous ai donnés hier, les pigeons blancs.
Léodagan Mais les pigeons blancs c'était des cadeaux ?
Arthur Mais qu'est-ce que vous voulez que ce soit ? Je vous en donne tous les jours, des pigeons blancs ?
Léodagan Bah non, justement, j'ai rien compris moi ! Je me suis dit : « Qu'est-ce qu'il me veut, l'autre, avec ses piafspiaf (n.m.) Oiseau
En savoir plus
 ? »
Arthur Mais qu'est-ce que vous en avez fait ?
Léodagan Bah je les ai lâchés par la fenêtre ! Je peux pas blairerblairer (v.) Supporter, apprécier
En savoir plus
les oiseaux !
Arthur Non mais c'est pas vrai ? Vous voulez dire que maintenant on n'a plus de cadeaux ?
Léodagan Ah bah les cadeaux, euh... ils se sont barrés dans un pays chaud !
Arthur (Soupire.) Bon écoutez, restez là, je vais essayer de trouver autre chose, hein. Et si jamais ils arrivent, vous les occupez.
Léodagan Mais les occuper à quoi ?
Arthur Démerdez-vous ! Vous n'avez qu'à leur parler des produits régionaux, y en a plein la table ! Et touchez pas à la bectancebectance (n.f.) Nourriture
En savoir plus
, hein !
Salle à manger, jour. Léodagan, le roi burgonde et Sven le chef viking patientent à table.
Léodagan Bon ben voilà, là vous avez plusieurs sortes de fromage, euh... du brebis, du vache bon et puis voilà. Après, nous, dans la région on est surtout forts en pommes.
Sven Forts en pommes ?
Le roi burgonde Forts en pommes ?
Léodagan Ouais, oui, forts en pommes. On est forts en pommes.
Sven Forts en pommes ?
Le roi burgonde Forts en pommes ?
Léodagan Oui ! On est forts... en pommes.
Arthur (Arrive.) Excusez-moi. Ça va, vous avez pas trop galéré ?
Léodagan Non, on a bien avancé.
Arthur C'est bon, j'ai trouvé des cadeaux. (À Sven et au chef burgonde.) Permettez-moi de vous offrir une mèche de cheveux à chacun. (Donne une mèche de cheveux à chacun de ses invités.)
Léodagan Une mèche de cheveux ?
Arthur Oui. Je les ai coupées sur une bonnichebonniche (n.f.) Servante, domestique
En savoir plus
.
Léodagan Qu'est-ce que vous voulez qu'ils foutent avec ça ?
Arthur Non, parce que c'est une marque de respect chez les Wi... sigoths. Merde, c'est chez les Wisigoths.
Léodagan Mais qu'est-ce que vous glandez ?
Arthur Ouais, j'ai fait n'importe quoi, là.
Le roi burgonde (Hurlant.) Arthur !
Sven Arthur ! Qu'est-ce que c'est que ça ?
Le roi burgonde Qu'est-ce à dire que ceci ?
Arthur (À Léodagan.) Mais... il parle la langue, lui, maintenant ?
Le roi burgonde On est forts ! En pommes.
Sven Par les corbeaux d'Odin ! Tu transporteras ton or sur mes drakkarsdrakkar (n.m.) Bateau léger à voiles et à rames, à l'étrave relevée, utilisé par les Vikings du haut Moyen-Age
En savoir plus
avant la fin du soleil couchant, Arthur.
Léodagan Ah. Bon. Ça se précise.
Arthur (À Sven.) Attendez, attendez, attendez, on a dit qu'on négociait !
Léodagan Mais vous leur offrez des cheveux, aux gars ! Qu'est-ce que vous voulez négocier avec ça ?
Sven Ça va saigner...
Le roi burgonde Ça va saigner...
Léodagan Ah.
Arthur Attendez je sais ! (À Sven.) Je vous offre tout le territoire burgonde.
Léodagan Il est pas à vous.
Arthur Chut chut chut chut !
Sven Son territoire... (désigne le chef burgonde) à lui ?
Arthur Non non mais c'est bon ! Il est d'accord.
Le roi burgonde Il est d'accord !
Arthur Ah, vous voyez.
Léodagan Pas possible que ça marche !
Sven (Au chef burgonde.) Marché conclu ?
Le roi burgonde Marché conclu ?
Arthur Marché conclu ! (Applaudit et invite du regard Léodagan à faire de même.)
Léodagan (Applaudit.)
Le roi burgonde (Rit, sans rien comprendre.)
(Fermeture.)
Salle à manger, jour. Arthur, Léodagan, Sven et le chef burgonde sont à table.
Sven Les terres de l'autre con pour mes guerriers... quelle victoire, par Thor !
Léodagan Ah ouais, là, bravo.
Arthur Bravo !
Le roi burgonde Bravo !
Sven Et maintenant, nous allons chanter.
Léodagan Comment « nous allons chanter » ?
Le roi burgonde Chanter ! (Chante, sur l'air de « À la volette ».) Uprusso volo, tanipo mayo, uprusso volo, tandolo ntulo, tanasso... (pète) tanamalasso, tanasso... (pète)
(Noir.)
Le roi burgonde Les oiseaux petits !
(Stab final.)