Spiritueux
❰ Livre II – épisode 33 ❱
Salle à manger, jour. Arthur, Léodagan, Séli et Yvain mangent à table. | |
Arthur | (Repose sa coupe en grimaçant.) Qu'est-ce que c'est que ce picratepicrate (n.m.) Vin (souvent de mauvaise qualité) En savoir plus ? |
Séli | On a changé de fournisseur ! |
Arthur | (Tousse.) Ça valait le coup ! (Fait un signe de tête à Léodagan.) |
Léodagan | (Goûte son vin puis le recrache. À Séli.) C'est une blague ? |
(Ouverture.) |
Salle de la Table ronde, jour. Arthur, Belt, Guethenoc et Roparzh sont assis à la Table ronde, sur laquelle se trouvent plusieurs bouteilles de vin. | |
Guethenoc | Ce que vous voulez pas admettre, Sire, c'est qu'on se retrouve devant une véritable crise paysanne. |
Arthur | Ah non. Non non non. Ne commencez pas avec vos crises paysannes. On est là pour parler du vin, jusque là il était bon. |
Guethenoc | Évidemment, il venait de Rome. |
Roparzh | Ouais au prix que vous le touchez il peut être bon hein ! (Rit.) |
Belt | Il me semble que c'est quand même le minimum de s'intéresser aussi aux petites exploitations locales. |
Arthur | Ah mais moi je veux bien m'intéresser à tout ce que vous voulez, mais le pinardpinard (n.m.) Vin (souvent de mauvaise qualité) En savoir plus est immonde. |
Roparzh | Mais il est pas immonde, Sire... faut arrêter de jouer les fines bouches, hein ! |
Guethenoc | Y a des très bonnes choses ! Seulement il faut y mettre un peu... un peu du sien, aussi ! |
Belt | Vous avez pas pris le temps de vous habituer au fruit... |
Guethenoc | On n'a pas le même soleil qu'à Rome, nous ! Ici, le raisin, il devient un peu plus... un peu plus acide. |
Roparzh | Il est un poil plus âcre, aussi. |
Guethenoc | Plus âcre, ou plus âpre ? |
Roparzh | Non, âcre. |
Guethenoc | Moi j'aurais dit âpre, moi. |
Belt | De toute façon, il est âcre et âpre, il faut être honnête. |
(Belt et Guethenoc goûtent un vin.) | |
Belt | Hein ? |
Guethenoc | Il est âpre. |
Belt | Âcre ? Oh oui. |
Salle de la Table ronde, jour. Arthur, Belt, Guethenoc et Roparzh sont assis à la Table ronde, sur laquelle se trouvent plusieurs bouteilles de vin. Ils sont de plus en plus ivres. | |
Arthur | (Goûte un vin, grimace et pointe sa coupe du doigt.) C'est lequel, déjà, celui-là ? |
Roparzh | Ça c'est le mien, là. C'est ma cuvée de l'an passé. |
Belt | Non, c'est le mien ! Le vôtre on l'a déjà goûté trois fois on a failli dégobiller. |
Roparzh | Sire, c'est une conspiration là. |
Guethenoc | Non mais quand même, non quand même, on vient pour essayer de montrer quelque chose de sérieux, vous arrivez avec du jus de pieds, faut pas exagérer non plus ! |
Roparzh | Mais c'est ma cuvée de cette année ! Il est un peu jeune, mais il est fait avec amour. |
Belt | (Recrache son vin.) Mais c'est de la merde ! Enfin, Sire, est-ce qu'on est obligés de perdre du temps avec tous les pignoufspignouf (n.m.) Imbécile, idiot En savoir plus de la région qui se prennent pour des exploitants ? |
Roparzh | (Indigné.) De quoi ? |
Arthur | Oh, hé, vous pouvez... vous pouvez arrêter de gueuler, s'il vous plaît ? |
Belt | (Fier.) Euh, Sire, celui que vous avez entre les mains là ça vient de mes coteaux, euh... en toute franchise, qu'est-ce que vous en pensez ? |
Arthur | (Goûte le vin.) |
Belt | C'est pas une merveille ? |
Arthur | (Repose sa coupe, pris de nausées.) Non. Il est dégueulasse celui-là. |
Belt | Ah. |
Guethenoc | Hé vous avez raison, Sire, y a... y a que le mien qui fait l'affaire. Ça fait pas tout, ça fait pas tout le raisin ! Il faut aussi le coup de patte ! |
Belt | (Menace Guethenoc d'une gifle.) Et celui-là de coup de patte, il vous intéresse ? |
Roparzh | (Criant.) Y a quand même des painspain (n.m.) Coup de poing En savoir plus dans la gueule dans l'air, là ! |
Arthur | Oh ! Oh ! Oh. Guethenoc, c'est lequel le vôtre ? |
Guethenoc | Là, euh... celui-là, de... pile devant vous là. |
Arthur | (Goûte le vin.) Mais je l'ai pas déjà goûté, celui-là ? |
Belt | Ben de toute façon vous les avez tous goûtés... |
Arthur | (Légèrement ivre.) Hé ben ? Hé ben voilà ! Hé ben c'est pas la peine de... rester huit jours ! C'est... alors donc, y en a pas un pour racheter l'autre, c'est de la merde, merci Messieurs. |
Salle de la Table ronde, jour. Arthur, Belt, Guethenoc, Roparzh et Karadoc sont assis à la Table ronde, sur laquelle se trouvent plusieurs bouteilles de vin. Ils sont complètement ivres. | |
(Tous chantent « À la volette », ivres, puis s'applaudissent.) | |
Arthur | Non non non ! |
Guethenoc | (Criant.) À la santé des viticulteurs de Bretagne ! |
(Tous crient, puis vident leur coupe, sauf Belt qui boit directement à la bouteille.) | |
Roparzh | Seigneur Karadoc, qu'est-ce que vous pensez vous-t-il de celui-là ? Dis rien, les autres, hein ! |
Karadoc | C'est de la merde. |
(Les autres applaudissent, sauf Roparzh.) | |
Guethenoc | Bravo ! Bravo, Seigneur Karadoc ! |
Karadoc | (À Guethenoc.) Le vôtre aussi c'est de la merde. |
Roparzh | (Éclate de rire.) |
Belt | Sire, vous... vous êtes quand même un sacré souverain... accueillir des péquenaudspéquenaud (n.m.) Paysan En savoir plus qui sentent la bouse, comme ça dans votre chapeau, bah je dis « château ». |
Guethenoc | (Ému.) Oui, et puis nous acheter tout notre vin... vu la merde que c'est... ben là y a un beau geste... (éclate en sanglots.) |
Belt | Château bas, Monsieur le prince. (Lève sa bouteille.) Je lève le verre à notre souverain ! |
(Tous lèvent leur verre.) | |
Roparzh | Notre souverain, rain, rain ! |
(Tous éclatent de rire.) | |
(Fermeture.) |
Salle de la Table ronde, jour. Arthur, Belt, Guethenoc, Roparzh et Karadoc sont assis à la Table ronde, sur laquelle se trouvent plusieurs bouteilles de vin. Ils sont ivres morts, Arthur a enfoncé un chapeau sur sa tête, Karadoc et Roparzh dorment. | |
Belt | (Bégayant.) Nous on frôle le fuit, avec nos propres... propres pieds... nos... nos euh... comment... on a des, des pieds, bon ben. |
Arthur | (Bégayant.) Ah ! Nos propres prieds... |
Guethenoc | Même que des fois ça nous fait saigner des pieds, on continue, on continue quand même... |
Belt | (À Arthur.) Je peux vous... faire un petit câlin, Sire ? |
(Noir.) | |
Guethenoc | (Criant.) Hé ben, et moi ? |
(Stab final.) |